31
Sestro, pjevat ću Govindine slave.
Redovito ću zorom ustat,
U hram otić vidjeti Ga
I vodu što stopala Mu je oprala popit.
Plesat ću u Harijevom hramu,
Zveckat grivnama svojim.
Čamac Shyamovog Imena porinut ću
I Ocean Postojanja prebrodit.
Svijet je ovaj od žbunja trnovitog
I put Voljenom zapriječen je.
Mirin Gospodar otmjeni je Giridhara.
Pjevajuć slave Njegove ona će Ga dostić.
Sestro, pjevat ću Govindine slave.
Redovito ću zorom ustat,
U hram otić vidjeti Ga
I vodu što stopala Mu je oprala popit.
Plesat ću u Harijevom hramu,
Zveckat grivnama svojim.
Čamac Shyamovog Imena porinut ću
I Ocean Postojanja prebrodit.
Svijet je ovaj od žbunja trnovitog
I put Voljenom zapriječen je.
Mirin Gospodar otmjeni je Giridhara.
Pjevajuć slave Njegove ona će Ga dostić.
Iskrene riječi
32
Kraljevstvo tvoje sjajno nije mi po volji.
O, Kralju, nema svetih ljudi u njemu.
Posvuda lažovi samo i ništarije.
Sve ukrase svoje skinula sam, o, Kralju,
Čak i grivne.
Kose više ne pletem
Niti šminku na oči stavljam.
Mirin Gospodar otmjeni je Giridhara,
Ženika savršenog ona je našla.
32
Kraljevstvo tvoje sjajno nije mi po volji.
O, Kralju, nema svetih ljudi u njemu.
Posvuda lažovi samo i ništarije.
Sve ukrase svoje skinula sam, o, Kralju,
Čak i grivne.
Kose više ne pletem
Niti šminku na oči stavljam.
Mirin Gospodar otmjeni je Giridhara,
Ženika savršenog ona je našla.
33
O, Kralju moj,
Kako samo uživam što dobro ime izgubih.
Neki će me kudit, neki hvalit,
Al'ja slijedit ću put svoj nedokučivi.
Na putu ovom uskom
Božje ljude sam srela;
Zašto da se vraćam i ostavljam
Put svoj nedokučivi?
U društvu svetih ljudi,
Duhovno sam učenje čula.
Zlobnici me vidješe i motriše na me.
Mirin Gospodar otmjeni je Giridhara:
Nek zlobnici od mržnje gore
K'o ugljevlje u ognju.
O, Kralju moj,
Kako samo uživam što dobro ime izgubih.
Neki će me kudit, neki hvalit,
Al'ja slijedit ću put svoj nedokučivi.
Na putu ovom uskom
Božje ljude sam srela;
Zašto da se vraćam i ostavljam
Put svoj nedokučivi?
U društvu svetih ljudi,
Duhovno sam učenje čula.
Zlobnici me vidješe i motriše na me.
Mirin Gospodar otmjeni je Giridhara:
Nek zlobnici od mržnje gore
K'o ugljevlje u ognju.
34
O, Kralju moj,
Zašto mržnja tvoja pade na me?
Zašto vladaš se k'o kaktus trnoviti?
Palaču sam napustila
I visoke kule njene.
Ne živim više u tvom gradu.
Antimon sam i tilak ostavila
I žute halje odjenula.
Mirin Gospodar otmjeni je Giridhara;
On otrov u nektar pretvorio je.
O, Kralju moj,
Zašto mržnja tvoja pade na me?
Zašto vladaš se k'o kaktus trnoviti?
Palaču sam napustila
I visoke kule njene.
Ne živim više u tvom gradu.
Antimon sam i tilak ostavila
I žute halje odjenula.
Mirin Gospodar otmjeni je Giridhara;
On otrov u nektar pretvorio je.
35
Sestro,
Ako se Kralj Kuće Sisodiya razbjesni,
Što može učinit?
Nastavit ću Govindine slave pjevat.
Ako se kralj razljuti,
Kraljevstvo svoje nek zadrži, i zbogom;
Ali ako se Hari razljuti,
Sav sjaj izgubit ću k'o cvijet uvenuli.
Ne slijedim pravila zemaljske pristojnosti.
Neustrašivo ću, sestro, u bubanj zalupat.
O, drugarice moja, porinut ću čamac
Shyamovog Imena
I Ocean Postojanja prebrodit.
Mira utočište je uzela u crnpurastom Giridhari;
Sestro, ona čvrsto će se primit
Lotosovih stopala tih.
Sestro,
Ako se Kralj Kuće Sisodiya razbjesni,
Što može učinit?
Nastavit ću Govindine slave pjevat.
Ako se kralj razljuti,
Kraljevstvo svoje nek zadrži, i zbogom;
Ali ako se Hari razljuti,
Sav sjaj izgubit ću k'o cvijet uvenuli.
Ne slijedim pravila zemaljske pristojnosti.
Neustrašivo ću, sestro, u bubanj zalupat.
O, drugarice moja, porinut ću čamac
Shyamovog Imena
I Ocean Postojanja prebrodit.
Mira utočište je uzela u crnpurastom Giridhari;
Sestro, ona čvrsto će se primit
Lotosovih stopala tih.
36
Grivne sam stavila i plesala.
Ljudi rekoše: "Mira je luda."
Svekrva moja objavi
Da dobar glas obitelji upropastih.
Kralj mi posla vrč otrova
Koji s osmjehom popih.
Tijelo i um, kao žrtvu,
Harijevim stopalima prinijela sam
I nektar svete pojave Njegove pit ću.
Mirin Gospodar otmjeni je Giridhara:
Gospodine moj, Tebi ću prići
I utočište potražit.
Grivne sam stavila i plesala.
Ljudi rekoše: "Mira je luda."
Svekrva moja objavi
Da dobar glas obitelji upropastih.
Kralj mi posla vrč otrova
Koji s osmjehom popih.
Tijelo i um, kao žrtvu,
Harijevim stopalima prinijela sam
I nektar svete pojave Njegove pit ću.
Mirin Gospodar otmjeni je Giridhara:
Gospodine moj, Tebi ću prići
I utočište potražit.
Iskušavanje
37
Duboko u ljubav prema Shyamu uronila sam,
O, Kralju, duboko u ljubav prema Shyamu.
Pred svetim ljudima plesala sam
U bubanj udaraj uć.
Ljudi misle da za Madanom sam luda,
Da me ljubav prema Shyamu
Budalastom čini.
Kralj mi posla vrč otrova
Koji, ni ne gledajuć čak, iskapih.
Mirin Gospodar otmjeni je Giridhara,
Njegova je ljubav prava, život za životom.
37
Duboko u ljubav prema Shyamu uronila sam,
O, Kralju, duboko u ljubav prema Shyamu.
Pred svetim ljudima plesala sam
U bubanj udaraj uć.
Ljudi misle da za Madanom sam luda,
Da me ljubav prema Shyamu
Budalastom čini.
Kralj mi posla vrč otrova
Koji, ni ne gledajuć čak, iskapih.
Mirin Gospodar otmjeni je Giridhara,
Njegova je ljubav prava, život za životom.
38
Znadoh da Kraljica mi otrov posla.
Kad zlato u vatru se stavi
Sjajeć k'o sunce izađe iz nje.
Zemaljski sram odbacih
K'o što prljava se voda baca.
Kraljice moja, u prebivalištu svojem
Purdah slijediš,
Al'ja samo jadna djevojka sam luda.
Iz tobolca ljubavi
Strelica mi jedna srce probode
I učini me ludom.
Svoje tijelo i um, kao žrtvu,
Svim ljudima svetim prinosim
I uza se privijam čvrsto stopala ta.
Gospodin Miru u zaštitu uze
Znajuć da ona sluga je Njegov.
Znadoh da Kraljica mi otrov posla.
Kad zlato u vatru se stavi
Sjajeć k'o sunce izađe iz nje.
Zemaljski sram odbacih
K'o što prljava se voda baca.
Kraljice moja, u prebivalištu svojem
Purdah slijediš,
Al'ja samo jadna djevojka sam luda.
Iz tobolca ljubavi
Strelica mi jedna srce probode
I učini me ludom.
Svoje tijelo i um, kao žrtvu,
Svim ljudima svetim prinosim
I uza se privijam čvrsto stopala ta.
Gospodin Miru u zaštitu uze
Znajuć da ona sluga je Njegov.
39
Sestro, Govindine slave pjevat ću.
Ako Kralj zadovoljan nije,
Kraljevstvo njegovo napustit mogu,
Al' ako Hari zadovoljan nije,
Kamo uzmaknut mogu?
Kralj posla mi vrč otrova
I ja prihvatih ga k'o nektar,
K'o vodu samu s Gospodinovih stopala
On crnu zmiju mi posla,
U košari skritu,
I ja obožavah je
K'o kamen crni Vishnua što utjelovljuje.
Mira sad zaista od ljubavi poludi,
Shyam mladoženja joj posta.
Sestro, Govindine slave pjevat ću.
Ako Kralj zadovoljan nije,
Kraljevstvo njegovo napustit mogu,
Al' ako Hari zadovoljan nije,
Kamo uzmaknut mogu?
Kralj posla mi vrč otrova
I ja prihvatih ga k'o nektar,
K'o vodu samu s Gospodinovih stopala
On crnu zmiju mi posla,
U košari skritu,
I ja obožavah je
K'o kamen crni Vishnua što utjelovljuje.
Mira sad zaista od ljubavi poludi,
Shyam mladoženja joj posta.
40
Ova ljubav, Sestro, ljubav je što traje.
Iz vrča nektara se napih
I sve mi se zavrtje.
Koliko god nastojali, otrijeznit me ne mogu.
Kralj zmiju mi u košari posla
I dadoše je Princezi od Merate
Oko vrata daje stavi.
Mira s osmjehom to učini
Misleč: "Ovo najbolja je ogrlica moja“
Koji princezi dadoše da pije.
Ona iskapi ga
K'o vodu s Gospodinovih stopala,
Pjevajuć Govindine slave.
Iz vrča Svetog Imena sam pila
I ništa drugo mi ne godi.
Mirin Gospodar otmjeni je Giridhara,
Njegova je ljubav boja koja ne spada.
Ova ljubav, Sestro, ljubav je što traje.
Iz vrča nektara se napih
I sve mi se zavrtje.
Koliko god nastojali, otrijeznit me ne mogu.
Kralj zmiju mi u košari posla
I dadoše je Princezi od Merate
Oko vrata daje stavi.
Mira s osmjehom to učini
Misleč: "Ovo najbolja je ogrlica moja“
Koji princezi dadoše da pije.
Ona iskapi ga
K'o vodu s Gospodinovih stopala,
Pjevajuć Govindine slave.
Iz vrča Svetog Imena sam pila
I ništa drugo mi ne godi.
Mirin Gospodar otmjeni je Giridhara,
Njegova je ljubav boja koja ne spada.
41
Mira Govindine slave pjeva
U radosti plivajuć.
Kralj zmiju u košari posla:
Dođoše i Miri je u ruku staviše.
Umih se i dođoh pogledat je,
Kad gle!
Bješe to Vishnu u obliku Kamena Crna.
Kralj vrč otrova posla,
Al' Gospodar moj u nektar ga pretvori.
Kad ruku umih i napitak popih,
Gle! Bješe to nektar.
Kralj ležaljku od trnja posla
Rekavši: "Miri je dajte, na njoj nek spava."
Kad večer stiže i Mira na ležaljku leže,
Gle! Bješe to postelja cvjetna.
Mirin Gospodar uvijek na pomoć joj stoji
I od opasnosti čuva.
Ona bezbrižno uokolo luta
Ljubavlju opijena,
U žrtvi posvemašnjoj predajuć se Giridhari.
Mira Govindine slave pjeva
U radosti plivajuć.
Kralj zmiju u košari posla:
Dođoše i Miri je u ruku staviše.
Umih se i dođoh pogledat je,
Kad gle!
Bješe to Vishnu u obliku Kamena Crna.
Kralj vrč otrova posla,
Al' Gospodar moj u nektar ga pretvori.
Kad ruku umih i napitak popih,
Gle! Bješe to nektar.
Kralj ležaljku od trnja posla
Rekavši: "Miri je dajte, na njoj nek spava."
Kad večer stiže i Mira na ležaljku leže,
Gle! Bješe to postelja cvjetna.
Mirin Gospodar uvijek na pomoć joj stoji
I od opasnosti čuva.
Ona bezbrižno uokolo luta
Ljubavlju opijena,
U žrtvi posvemašnjoj predajuć se Giridhari.
42
O, Sestro, bez Harija živjet ne mogu.
Svekrva moja sa mnom bitku bije,
Zaova me psuje,
Kralj stalno žesti se na me.
Na vrata mi zasun namakoše
I stražara pred njih postaviše.
Zašto bih se ljubavi odrekla svoje davne
Iz života prijašnjih što je nosim?
Mirin Gospodar otmjeni je Giridhara
I ni sa čim drugim ona zadovoljna biti neće.
O, Sestro, bez Harija živjet ne mogu.
Svekrva moja sa mnom bitku bije,
Zaova me psuje,
Kralj stalno žesti se na me.
Na vrata mi zasun namakoše
I stražara pred njih postaviše.
Zašto bih se ljubavi odrekla svoje davne
Iz života prijašnjih što je nosim?
Mirin Gospodar otmjeni je Giridhara
I ni sa čim drugim ona zadovoljna biti neće.
Bol odvojenosti
43
Ne znam kako da sretnem Gospodara svoga.
U dvorište mije doš'o i otiš'o,
I jedino znam da propustih Ga sresti.
U potrazi provodim dane
Motreć na cestu noću i danju.
Hari u dvorište moje dođe,
Al', nesretna k'o što jesam,
Zaspala sam bila.
Bol odvojenosti zbunjeno mi srce prži
I počinka mi ne da.
O, Sluškinjo Mira,
Tko god jednom Lal Giridharu sretne
Nikad pustiti Ga ne sm'je.
43
Ne znam kako da sretnem Gospodara svoga.
U dvorište mije doš'o i otiš'o,
I jedino znam da propustih Ga sresti.
U potrazi provodim dane
Motreć na cestu noću i danju.
Hari u dvorište moje dođe,
Al', nesretna k'o što jesam,
Zaspala sam bila.
Bol odvojenosti zbunjeno mi srce prži
I počinka mi ne da.
O, Sluškinjo Mira,
Tko god jednom Lal Giridharu sretne
Nikad pustiti Ga ne sm'je.
44
O, Yogi, na cestu motrim
Tražeć Tebe danju i noću.
Stopala moja teškom stazom kročit neće:
Nepoznata je i sa mnogo zamki.
Yogi u grad dođe,
Al' u srcu mome ljubav ne nađe, pa ode.
Nespretna kakva bijah,
Ne uspjeh uhvatit Ga i zadržat.
Otada dane mnoge u potrazi provedoh,
Al' On ipak ne vrati se.
Dođi i čežnju mi u srcu zgasi,
Vatra prava u tijelu mi bjesni.
II' Yogi više nije živ
II' me je skroz zaboravio.
Što da radim? Gdje da idem?
Sestro, suze mi oči beskorisnim čine.
Gospodine moj, u srcu za Tobom čeznem,
Dođi, Ti znaš da sam Tvoja.
Mira se odbačenom i zbunjenom ćuti.
Bez Tebe, samo dahtat i uzdisat može.
O, Yogi, na cestu motrim
Tražeć Tebe danju i noću.
Stopala moja teškom stazom kročit neće:
Nepoznata je i sa mnogo zamki.
Yogi u grad dođe,
Al' u srcu mome ljubav ne nađe, pa ode.
Nespretna kakva bijah,
Ne uspjeh uhvatit Ga i zadržat.
Otada dane mnoge u potrazi provedoh,
Al' On ipak ne vrati se.
Dođi i čežnju mi u srcu zgasi,
Vatra prava u tijelu mi bjesni.
II' Yogi više nije živ
II' me je skroz zaboravio.
Što da radim? Gdje da idem?
Sestro, suze mi oči beskorisnim čine.
Gospodine moj, u srcu za Tobom čeznem,
Dođi, Ti znaš da sam Tvoja.
Mira se odbačenom i zbunjenom ćuti.
Bez Tebe, samo dahtat i uzdisat može.
45
Moje Ga žedne oči žude vidjet.
Cijeli dan provedoh, sestro,
Na cestu motreć.
Jak bol u očima mi vlada.
Kukavica se s grane javlja,
I pjesma me njena probada duboko.
Stariji zajedljivo zbore
I zbijaju šale na moj račun.
Al' Mira u Harijeve ruke prodana je,
Njegova ropkinja je život za životom.
Moje Ga žedne oči žude vidjet.
Cijeli dan provedoh, sestro,
Na cestu motreć.
Jak bol u očima mi vlada.
Kukavica se s grane javlja,
I pjesma me njena probada duboko.
Stariji zajedljivo zbore
I zbijaju šale na moj račun.
Al' Mira u Harijeve ruke prodana je,
Njegova ropkinja je život za životom.
46
O, Yogi, ne idi,
Molim Te, ne idi.
Evo, ja, sluškinja Tvoja, pred stopala Ti padam.
Nepoznata je staza ljubavi i predanosti!
Razjasni mi zamršenosti njene
Prije no što odeš.
Lomaču slažem od sandala
I mirisne aloje.
Zapali je Svojom vlastitom rukom
Prije no što odeš.
Kad izgorim u hrpu pepela,
Premaži se njime po tijelu Svome
Prije no što odeš.
Mira kaže svom Gospodaru, otmjenom Giridhari,
Nek se moje svjetlo u Tvom svjetlu izgubi
Prije no što odeš.
O, Yogi, ne idi,
Molim Te, ne idi.
Evo, ja, sluškinja Tvoja, pred stopala Ti padam.
Nepoznata je staza ljubavi i predanosti!
Razjasni mi zamršenosti njene
Prije no što odeš.
Lomaču slažem od sandala
I mirisne aloje.
Zapali je Svojom vlastitom rukom
Prije no što odeš.
Kad izgorim u hrpu pepela,
Premaži se njime po tijelu Svome
Prije no što odeš.
Mira kaže svom Gospodaru, otmjenom Giridhari,
Nek se moje svjetlo u Tvom svjetlu izgubi
Prije no što odeš.
47
O, Giridhara Lal, u gozbi uživao si.
Sluškinja Mira za blagodat molila je,
I moj dragi Krishna smilov'o se.
On koji Svoje sluge štiti i hrani
Ukusno jelo prihvati.
Pladanj pred Njim držala sam
Dok Giridhara gostio se kraljevski.
Sluškinja Mira utočište u Tebi uzet će,
Zadovoljstvo joj skoro podari.
O, Giridhara Lal, u gozbi uživao si.
Sluškinja Mira za blagodat molila je,
I moj dragi Krishna smilov'o se.
On koji Svoje sluge štiti i hrani
Ukusno jelo prihvati.
Pladanj pred Njim držala sam
Dok Giridhara gostio se kraljevski.
Sluškinja Mira utočište u Tebi uzet će,
Zadovoljstvo joj skoro podari.
48
Gospodaru moj, ne idi i ne ostavljaj me.
Meni slaboj
Giridhara je snaga.
On moj je Gospodar.
Bez ikakvih odlika ja sam
Dok u Giridhari sve vrline žive.
Prisustvo Njegovo moje srce draguljima krasi.
Ti spasitelj si Svijeta
I odstranjuješ nevolje sve.
Bio si doš'o slona spasit.
Svoj život upropašteni
U sjenku zaštite Tvoje stavljam.
Gdje drugdje da idem, o, Kralju Braje!
Mira ne vidi nikakvog drugog Gospodara,
Poštedi je sada sramote daljnje.
Gospodaru moj, ne idi i ne ostavljaj me.
Meni slaboj
Giridhara je snaga.
On moj je Gospodar.
Bez ikakvih odlika ja sam
Dok u Giridhari sve vrline žive.
Prisustvo Njegovo moje srce draguljima krasi.
Ti spasitelj si Svijeta
I odstranjuješ nevolje sve.
Bio si doš'o slona spasit.
Svoj život upropašteni
U sjenku zaštite Tvoje stavljam.
Gdje drugdje da idem, o, Kralju Braje!
Mira ne vidi nikakvog drugog Gospodara,
Poštedi je sada sramote daljnje.
49
Gdje ćeš sad
Kad upalio si vatru ljubavi?
Bez Tebe u oku nema mi mira,
Život se guši i trajat neće.
Postat ću lutajuća yogini
Zbog Tebe,
II' okončat život u Kashiju pod pilom.
Gdje ćeš sad
Kad upalio si vatru ljubavi?
Bez Tebe u oku nema mi mira,
Život se guši i trajat neće.
Postat ću lutajuća yogini
Zbog Tebe,
II' okončat život u Kashiju pod pilom.