11
Skroz me je očarala ljepota Mohanova,
Prekrasno tijelo, lotosolike oči,
Pogledi kosi i osmjesi nježni.
Pokraj Yamune On krave napasa Svoje
Flautu svirajuć umilno.
Kao žrtvu Giridhari prinosim
Tijelo, um, bogatstvo - sve.
Mira čvrsto uza se privija lotosova stopala ta.
Skroz me je očarala ljepota Mohanova,
Prekrasno tijelo, lotosolike oči,
Pogledi kosi i osmjesi nježni.
Pokraj Yamune On krave napasa Svoje
Flautu svirajuć umilno.
Kao žrtvu Giridhari prinosim
Tijelo, um, bogatstvo - sve.
Mira čvrsto uza se privija lotosova stopala ta.
12
O, družice moja,
Vidjela sam Shyama, Nandinog sina.
Svijest o okolini napustila me,
A sram zemaljski utek'o.
Kako su krasni polumjeseci
Što blistaju na kruni Njegovoj s paunovim perom!
Izmeđ ljupkih Mu očiju
Tilak od šafrana stoji.
Naušnice u obliku krokodila na obrazima svjetlucaju,
A uvojci Njegovi tamni, na lahoru što vijore,
Nalik su ribama koje iz jezera izranjaju
Da bi pozdravile ta čudovišta iz dubina.
U odjeću plesača Gospodin odjenut je
I ljepota Njegova očarava svijet cijeli.
Sve što ima Mira bi žrtvovala
Za djelić svaki Gospodina Giridhare.
O, družice moja,
Vidjela sam Shyama, Nandinog sina.
Svijest o okolini napustila me,
A sram zemaljski utek'o.
Kako su krasni polumjeseci
Što blistaju na kruni Njegovoj s paunovim perom!
Izmeđ ljupkih Mu očiju
Tilak od šafrana stoji.
Naušnice u obliku krokodila na obrazima svjetlucaju,
A uvojci Njegovi tamni, na lahoru što vijore,
Nalik su ribama koje iz jezera izranjaju
Da bi pozdravile ta čudovišta iz dubina.
U odjeću plesača Gospodin odjenut je
I ljepota Njegova očarava svijet cijeli.
Sve što ima Mira bi žrtvovala
Za djelić svaki Gospodina Giridhare.
13
Kad jednom na Gospodina se usmjere
Žedne oči moje u stranu ne mrdaju.
Svaki djelić Njegova tijela piju
S gorljivom žudnjom prelazeć
Od glave do pete.
Na dovratku svoje kuće stajah
Kad Mohan naiš'o je.
Smiješio se nježno,
Lica sjajnog k'o luna.
Rođaci moji grde me i zlobne zbijaju šale,
Al' za oči moje jogunaste prepreka nema.
Prodane su i drugome pripadaju.
Bilo da me grde il' hvale,
Prihvatam sve što o meni kažu
I na čelo svoje s poštovanjem stavljam.
Mira kaže: "Bez mog Gospodara, Giridhare,
Ni trenutka ne mogu živjet."
Kad jednom na Gospodina se usmjere
Žedne oči moje u stranu ne mrdaju.
Svaki djelić Njegova tijela piju
S gorljivom žudnjom prelazeć
Od glave do pete.
Na dovratku svoje kuće stajah
Kad Mohan naiš'o je.
Smiješio se nježno,
Lica sjajnog k'o luna.
Rođaci moji grde me i zlobne zbijaju šale,
Al' za oči moje jogunaste prepreka nema.
Prodane su i drugome pripadaju.
Bilo da me grde il' hvale,
Prihvatam sve što o meni kažu
I na čelo svoje s poštovanjem stavljam.
Mira kaže: "Bez mog Gospodara, Giridhare,
Ni trenutka ne mogu živjet."
14
O, družice moja,
Čudno ponašaju se oči moje.
Taj umilni lik u moj um je uš'o
I do srca mog probio svoj put.
Koliko već dugo u kući svojoj stojim
Niz cestu zureć?
Goli opstanak moj ovisi o Shyamu, Voljenom.
On travka je ljekovita život što mi daruje.
Mira postala je osobno vlasništvo Giridhare:
Ljudi kažu luda je.
O, družice moja,
Čudno ponašaju se oči moje.
Taj umilni lik u moj um je uš'o
I do srca mog probio svoj put.
Koliko već dugo u kući svojoj stojim
Niz cestu zureć?
Goli opstanak moj ovisi o Shyamu, Voljenom.
On travka je ljekovita život što mi daruje.
Mira postala je osobno vlasništvo Giridhare:
Ljudi kažu luda je.
Ljubavne težnje
15
O, družice moja, tu osobu lotosoliku
U oči svoje smjestit ću.
Evo, Shyam je doš'o
I ne usuđujem se trepnut.
Murari doš'o je u mom srcu stanovat,
U trenutku svakom uživam gledajući u Nj.
Ukrase na se stavljam da dočekam Shyama
I postelju spremam za užitak Njegov.
Mirin Gospodar otmjeni je Giridhara,
Iznova i iznova sve svoje Mu nudi.
15
O, družice moja, tu osobu lotosoliku
U oči svoje smjestit ću.
Evo, Shyam je doš'o
I ne usuđujem se trepnut.
Murari doš'o je u mom srcu stanovat,
U trenutku svakom uživam gledajući u Nj.
Ukrase na se stavljam da dočekam Shyama
I postelju spremam za užitak Njegov.
Mirin Gospodar otmjeni je Giridhara,
Iznova i iznova sve svoje Mu nudi.
16
Ne ispuštaj tako milostivog Gospodara!
Samo Njemu prinesi
Svoje tijelo, um i bogatstvo.
Njegov lik u svom srcu ljubi.
'Ajde, družice moja, u lice Ga pogledaj,
Očima svojim ljepote se napij.
Djeluj samo Njemu da udovoljiš, na svaki način.
Divno je gledati u Shyama,
Od pogleda na Nj ja živim.
Krishna Mirin je Gospodar.
Ona sretna je, jer Njegovu je naklonost stekla.
Ne ispuštaj tako milostivog Gospodara!
Samo Njemu prinesi
Svoje tijelo, um i bogatstvo.
Njegov lik u svom srcu ljubi.
'Ajde, družice moja, u lice Ga pogledaj,
Očima svojim ljepote se napij.
Djeluj samo Njemu da udovoljiš, na svaki način.
Divno je gledati u Shyama,
Od pogleda na Nj ja živim.
Krishna Mirin je Gospodar.
Ona sretna je, jer Njegovu je naklonost stekla.
17
Plesala sam pred svojim Giridharom.
Iznova i iznova plešem
Da kritičaru oštrookom udovoljim tom
I ljubav Njegovu raniju na kušnju stavim.
Grivne ljubavi prema Shyamu
Na se stavljam
I gle! Moj Mohan ostaje vjeran.
Zemaljski sram i obiteljske običaje
U vjetar bacila sam.
Ni na trenutak ne zaboravljam
Ljepotu Voljenog.
Mira uronila je duboko u boju Harija.
Plesala sam pred svojim Giridharom.
Iznova i iznova plešem
Da kritičaru oštrookom udovoljim tom
I ljubav Njegovu raniju na kušnju stavim.
Grivne ljubavi prema Shyamu
Na se stavljam
I gle! Moj Mohan ostaje vjeran.
Zemaljski sram i obiteljske običaje
U vjetar bacila sam.
Ni na trenutak ne zaboravljam
Ljepotu Voljenog.
Mira uronila je duboko u boju Harija.
Jedini oslonac moj
18
Ljubav svoju čuvam za Giridharu Gopala
I ni za kog drugog.
O, vi sveci i sveti ljudi,
Vidjela sam svijeta i puteve njegove.
Braću sam ostavila i rodbinu
I sve što imala sam.
Oslobodivši se zemaljskog srama,
Išla sam sjedit s ljudima svetim.
Radost sam osjećala u društvu bhakta,
Plakala gledajući svijet.
Penjačicu ljubavi zasadila sam
I zalijevala je suzama svojim.
Bućkala sam skutu
I izvlačila ghee:
Mlaćenicu bacala sam.
Kralj posl'o mije vrč otrova,
Iskapila sam ga sa užitkom.
Mirina ljubav ukorijenila se duboko,
Ona prihvaća što god da dođe.
18
Ljubav svoju čuvam za Giridharu Gopala
I ni za kog drugog.
O, vi sveci i sveti ljudi,
Vidjela sam svijeta i puteve njegove.
Braću sam ostavila i rodbinu
I sve što imala sam.
Oslobodivši se zemaljskog srama,
Išla sam sjedit s ljudima svetim.
Radost sam osjećala u društvu bhakta,
Plakala gledajući svijet.
Penjačicu ljubavi zasadila sam
I zalijevala je suzama svojim.
Bućkala sam skutu
I izvlačila ghee:
Mlaćenicu bacala sam.
Kralj posl'o mije vrč otrova,
Iskapila sam ga sa užitkom.
Mirina ljubav ukorijenila se duboko,
Ona prihvaća što god da dođe.
19
O, družice moja,
Duboko uronila sam u ljubav prema Shyamu.
Grivne i ukrase stavila sam
I plesala pred Njim bez srama.
Sad družim se s pobožnima
I loše misli više me ne salijeću.
U svijetu cijelom
Ljubav prema Shyamu jedina ispravna je stvar.
Noću i danju
Pjevala sam slave Harija:
Crnoj zmiji utekla sam.
Bez Shyama svijet pustinja bi bio,
A sav razgovor svjetovni jalov je i bljutav.
Miri dobro poznati su užici predanosti
Tom otmjenom Giridhari, kao plesač odjenutom.
O, družice moja,
Duboko uronila sam u ljubav prema Shyamu.
Grivne i ukrase stavila sam
I plesala pred Njim bez srama.
Sad družim se s pobožnima
I loše misli više me ne salijeću.
U svijetu cijelom
Ljubav prema Shyamu jedina ispravna je stvar.
Noću i danju
Pjevala sam slave Harija:
Crnoj zmiji utekla sam.
Bez Shyama svijet pustinja bi bio,
A sav razgovor svjetovni jalov je i bljutav.
Miri dobro poznati su užici predanosti
Tom otmjenom Giridhari, kao plesač odjenutom.
20
Pustite me da idem u Giridharinu kuću.
Giridhara moj ljubavnik je pravi:
Kad ljepotu Njegovu vidim, za Njim čeznem jako.
Čim noć padne izlazim vidjeti Ga,
A vraćam se u osvit dana.
Danju i noću u društvu Njegovom zabavljam se,
Ugađam Mu kako god umijem.
U što god me odjene, to nosim.
Što god mi ponudi, to jedem. a
Ljubav moja prema Njemu
Od davnina je i dugo traje.
Bez Njega živjet ne mogu.
Gdje god me stavi, tu ostajem.
Ako u roblje proda me,
Mirno to primit ću.
Mirin Gospodar otmjenije Giridhara,
Ona sebe kao žrtvu iznova i iznova prinosi.
Pustite me da idem u Giridharinu kuću.
Giridhara moj ljubavnik je pravi:
Kad ljepotu Njegovu vidim, za Njim čeznem jako.
Čim noć padne izlazim vidjeti Ga,
A vraćam se u osvit dana.
Danju i noću u društvu Njegovom zabavljam se,
Ugađam Mu kako god umijem.
U što god me odjene, to nosim.
Što god mi ponudi, to jedem. a
Ljubav moja prema Njemu
Od davnina je i dugo traje.
Bez Njega živjet ne mogu.
Gdje god me stavi, tu ostajem.
Ako u roblje proda me,
Mirno to primit ću.
Mirin Gospodar otmjenije Giridhara,
Ona sebe kao žrtvu iznova i iznova prinosi.
Nema komentara:
Objavi komentar